Auswahl 2022: Liste der Übersetzungen und Übersetzungsförderungen

RAPHAELA BARDUTZKY, FISCHER FRITZ

Übersetzung polnische Textteile [im Original; Hinweis W.B.]: Aleksandra Lukoszek. Kiepenheuer Bühnenvertrieb Berlin-Dahlem; UA am 18. Juni 2022 am Deutschen Theater Berlin durch das Schauspiel Leipzig

Übersetzung ins Polnische: Aleksandra Lukoszek (aleksandra.lukoszek@gmx.de)
Übersetzung abgeschlossen. Förderung durch das Goethe-Institut

Übersetzung ins Französische: Heinz Schwarzinger (schwarzinger.heinz@gmail.com)
Übersetzung abgeschlossen. Förderung auf eigene Initiative durch die MAV (Maison Antoine Vitez)

RIKE REINIGER, RISSE IN DEN WÖRTERN

Theaterstückverlag München. UA 25.10.2018 Theater der Altmark Stendal; Buchfassung KLAK Verlag Berlin 2018

Übersetzung ins Französische: Nicole Desjardins (damedesjardins@gmail.com
Übersetzung abgeschlossen (Dezember 2022).

AKIN EMANUEL ŞIPAL, MUTTER VATER LAND

Suhrkamp Verlag AG Berlin, UA 17.06.2021 Theater Bremen

Übersetzung ins Tschechische: Viktorie Knotkova viktorie_knotkova@yahoo.com)
Übersetzung in Arbeit. Förderung durch das Goethe-Institut

Übersetzung ins Französische: Renaud Guinaudeau (renaud.guinaudeau@hotmail.fr)
Übersetzung in Arbeit.

Zurück zu "Nachrichten"

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..